Translation of "one of which" in Italian


How to use "one of which" in sentences:

I had three punctures, one of which I have still got.
Ho bucato tre gomme e una e' ancora bucata.
Thirty-seven merchants, five escorts, one of which has lost contact with the convoy.
37 mercantili. 5 navi da scorta. Una delle quali ha perso contatto con il convoglio.
I can't make a decision until I know all the variables one of which is still in your hands.
Non posso decidere se non conosco tutte le variabili, una delle quali dipende da te.
This letter has three typing errors in it, one of which is, I believe, a spelling error.
Questa lettera ha tre errori di battitura uno dei quali credo sia un errore di ortografia.
In one of which you will sit, Peter, as High King.
Su uno di essi siederai tu, Peter, come re.
She's got six broken ribs, one of which punctured a lung.
Ha sei costole rotte, una delle quali ha forato un polmone.
One of which is similar to a false impression in roulette.
Uno dei quali è simile a una falsa impressione di roulette.
One of which is the same as a misconception in roulette.
Uno dei quali è lo stesso di un equivoco beim Roulette.
Who--Curtis and 3 people we barely know, one of which gave up your identity to Church, who we can only pray didn't share that information with Prometheus?
Chi, Curtis e tre persone che conosciamo a malapena? Una delle quali ha detto la tua identita' a Church, che possiamo solo sperare abbia tenuto la bocca chiusa con Prometheus.
One of which is close to a misunderstanding in roulette.
Uno dei quali è molto simile a un equivoco di roulette.
One of which is similar to a myth in roulette.
Uno dei quali è la stessa di una falsa impressione di roulette.
Hours of rest may be divided into no more than two periods, one of which shall be at least six hours in length, and the interval between consecutive periods of rest shall not exceed 14 hours.
Le ore di riposo possono essere ripartite in non più di due periodi distinti, uno dei quali dovrà essere almeno della durata di sei ore consecutive e l'intervallo tra due periodi consecutivi di riposo non dovrà superare le 14 ore.
One of which I killed, so maybe, like, third worst day ever.
Uno dei quali ucciso da me... facciamo che è il terzo peggior giorno di sempre.
I recovered several videos from the victim's cell phone, one of which you'll find extremely interesting.
Ho recuperato diversi video dal cellulare della vittima. Uno in particolare e' molto interessante.
Mr. Borstein is a man of many eccentricities, one of which is a fondness for this particular strain of extreme music.
Il signor Borstein e' un uomo dalle molte stranezze, una delle quali e' la sua passione per questa particolare forma di musica estrema.
The general carried several letters of transit in his safe, any one of which would have ensured her safety, but he refused to sign.
Il generale aveva diverse lettere di transito nella cassaforte, ognuna delle quali avrebbe potuto assicurarle la salvezza. Ma rifiuto' di firmarle.
B., I've written a memoir and two novels, one of which is my thesis project and which will be published by Minton-Hardman in the fall.
B... ho scritto un'autobiografia e due romanzi. Uno è la mia tesi di laurea... e sarà pubblicato da Minton-Hardman in autunno.
Why did you lie about two members of your team who stayed behind, one of which was the Volm, who you insisted went back to his ship?
Perché ha mentito... sui due membri della sua squadra rimasti indietro, uno dei quali era il Volm che lei diceva fosse tornato alla sua nave?
It's more like a supernatural holding cell for a bunch of lost vampire souls, one of which you accidentally shoved into Jo's body.
E' più tipo una cella soprannaturale per le anime di vampiri perduti, una delle quali hai accidentalmente messo nel corpo di Jo.
The Phoenix division is requesting our help with two recent abductions, one of which has led to murder.
La sezione di Phoenix ha richiesto il nostro aiuto per due recenti rapimenti, di cui uno sfociato in omicidio.
One of which would've ended in sex had she not said no.
Uno dei quali sarebbe finito con del sesso, se lei non avesse detto di no.
They have many interests... one of which is a private security force... a mercenary army.
Si occupa di molte cose, una delle quali è un'unità di sicurezza privata. Un esercito mercenario.
Who can apply: candidates who have completed the first cycle of university studies and are able to translate into their main language from two EU official languages (one of which must be French, English or German)
Chi può candidarsi: candidati che abbiano completato il primo ciclo di studi universitari e siano in grado di tradurre nella loro lingua principale a partire da due lingue ufficiali dell'UE (una delle quali deve essere francese, inglese o tedesco)
One of the great things about money is that it buys a lot of things, one of which is the luxury to disregard what baseball likes, doesn't like, what baseball thinks, doesn't think.
Una cosa bella dei soldi e' che comprano un sacco di cose, tra cui il lusso di ignorare cosa piace al baseball e cosa no, cosa pensa il baseball e cosa no.
I created lives, one of which you will now step into as if you had lived it all along.
Ho creato delle vite. E ora voi vi calerete in una di esse, come se le aveste sempre vissute.
One of which is certainly the cause of him wetting his bed well into his teens.
Uno dei quali e' di certo la causa del fatto che ha bagnato il letto fino all'adolescenza.
Well, there are probably six abandoned buildings on this street alone, not to mention all the buildings across from the motels you checked out, any one of which someone could have camped out in.
Beh, ci sono più o meno sei palazzi abbandonati in questa strada, per non parlare degli edifici di fronte ai motel che ha controllato, si sarebbe potuto accampare in ognuno di quelli.
You're the one who went missing three days, one of which was my opening night.
Sei quello che e' scomparso per tre giorni, compreso quello in cui c'e' stato il mio debutto.
Only one of which has a cliff with a wash zone at its base.
Solo una... ha un precipizio con la battigia alla base.
I've severed all ties with Nolcorp, closed all my bank accounts, set up six dummy fronts, one of which just bought a building on 57th street.
Ho tagliato tutti i ponti con la Nolcorp, ho chiuso tutti i miei conti, ho aperto sei societa' di facciata, una delle quali ha appena comprato un edificio sulla 57esima strada.
One of which is a campaign brunch next week, with a very influential senator.
Come al brunch elettorale con un senatore molto influente, la settimana prossima.
a good command of at least 2 European languages (one of which must be English, French or German)
dimostrare una buona padronanza di almeno 2 lingue europee (una delle quali deve essere l'inglese, il francese o il tedesco)
What you're going to see is two pictures, one of which is slightly different from the other.
Quello che vedrete sonno due foto una delle quali è leggermente differente dall'altra.
Stop giving them lists of questions every single one of which has an answer.
Quando smetteranno di dare loro liste di domande che hanno tutte una risposta.
I'm showing here Venus, Earth and Mars -- three planets in our own solar system that are roughly the same size, but only one of which is really a good place to live.
Questi sono Venere, la Terra e Marte -- tre pianeti del nostro sistema solare che sono più o meno della stessa dimensione, ma di cui uno soltanto è veramente adatto alla vita.
I'd wake up in the morning and have a thousand emails about penis enlargements, only one of which was a legitimate response -- (Laughter) to a medical question I had.
Mi svegliavo al mattino con un migliaio di e-mail sull'allungamento del pene, e solo una era una risposta legittima... (Risate)... a un mio quesito medico.
Three: each house contains a different animal, one of which is the fish.
Tre: in ogni casa c'è un animale diverso; uno di questi è il pesce.
These receptors send a signal up to the brain stem, and from there, it forks off into many areas of the forebrain, one of which is the cerebral cortex.
Questi recettori inviano un segnale al tronco cerebrale, che si dirama poi in molte aree del prosencefalo, una delle quali è la corteccia cerebrale.
We've identified a number of different olfactory and taste receptors in the kidney, one of which, olfactory receptor 78, is known to be expressed in cells and tissues that are important in the regulation of blood pressure.
Abbiamo identificato un numero di diversi recettori olfattivi e gustativi nel rene, uno dei quali, il recettore olfattivo 78, si trova nelle cellule e nei tessuti importanti per la regolazione della pressione sanguigna.
Instead, there are a dozen things, any one of which could do us in.
Ci sono invece dozzine di cose, ognuna delle quali può aiutare a salvarci.
6.9381918907166s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?